{"id":21902,"date":"2013-09-08T20:42:20","date_gmt":"2013-09-09T00:42:20","guid":{"rendered":"http:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?p=21902"},"modified":"2013-09-08T21:45:31","modified_gmt":"2013-09-09T01:45:31","slug":"sonderling-sunday-the-eldritch-snitch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?p=21902","title":{"rendered":"Sonderling Sunday &#8211; The Eldritch Snitch"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/09\/Sonderlinge-2.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/09\/Sonderlinge-2.jpg\" alt=\"\" title=\"Sonderlinge 2\" width=\"400\" height=\"300\" class=\"aligncenter size-full wp-image-21904\" srcset=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/09\/Sonderlinge-2.jpg 400w, https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/09\/Sonderlinge-2-300x225.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><\/p>\n<p>It&#8217;s time for <a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?cat=184\">Sonderling Sunday<\/a>!  That time of the week when I play with language by looking at the German translation of children&#8217;s books.  Tonight I&#8217;m back with my stand-by, the book that started it all, <em>Der Orden der Seltsamen Sonderlinge<\/em>, <em><a href=\"http:\/\/www.sonderbooks.com\/Teens\/order_of_odd_fish.html\">The Order of Odd-Fish<\/a><\/em>, by <a href=\"http:\/\/jameskennedy.com\/\">James Kennedy<\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?p=21459\">We left off<\/a> on page 176 in the English edition, Seite 223 in the German edition. Sefino is just going to take Jo to the newspaper office of the <em>Eldritch Snitch<\/em>, which is <em>Schauerlichen Petze<\/em> in German.  Roughly translated, that&#8217;s &#8220;Horrible Sneak.&#8221;<\/p>\n<p>I&#8217;m sure I&#8217;ve done this one before, but it bears repeating:<br \/>\n&#8220;Chatterbox&#8221; = <em>Plaudertasche<\/em><\/p>\n<p>&#8220;severely&#8221; = <em>nachdr\u00fccklich<\/em><\/p>\n<p>&#8220;retraction&#8221; = <em>Gegendarstellung<\/em> (&#8220;opposite-representation&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;first draft&#8221; = <em>erster Entwurf<\/em><\/p>\n<p>I like this:<br \/>\n&#8220;snippy&#8221; = <em>schnippisch<\/em><\/p>\n<p>&#8220;a touch of bravado&#8221; = <em>einen Tick tollk\u00fchn<\/em> <\/p>\n<p>This goes more quickly in English:<br \/>\n&#8220;odds be damned&#8221; = <em>auf die Wahrscheinlichkeit gepfiffen<\/em><\/p>\n<p>&#8220;the thick of the fight&#8221; = <em>hei?e Kampfget\u00fcmmel<\/em> (&#8220;hot war-turmoil&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;swashbuckler&#8221; = <em>Draufg\u00e4nger<\/em><\/p>\n<p>&#8220;strolled&#8221; = <em>schlenderte<\/em><\/p>\n<p>&#8220;hive&#8221; = <em>Bienenstock<\/em><\/p>\n<p>&#8220;coves&#8221; = <em>Schlupfwinkeln<\/em> (&#8220;slip-nooks&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;cubbyholes&#8221; = <em>K\u00e4mmerchen<\/em> (&#8220;little chambers&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;chattering away relentlessly&#8221; = <em>unaufh\u00f6rlich klapperten<\/em><\/p>\n<p>&#8220;hassle&#8221; = <em>schikanieren<\/em><\/p>\n<p>&#8220;nest of vipers&#8221; = <em>Schlangengrube<\/em><\/p>\n<p>&#8220;necktie&#8221; = <em>Halstuch<\/em><\/p>\n<p>&#8220;ascot&#8221; = <em>Plastron<\/em><\/p>\n<p>&#8220;Intimidator&#8221; = <em>Einsch\u00fcchterer<\/em><\/p>\n<p>&#8220;bold&#8221; = <em>gewagt<\/em><\/p>\n<p>&#8220;frosted glass&#8221; = <em>Milchglas<\/em> (&#8220;milk-glass&#8221;  I like that.)<\/p>\n<p>&#8220;appetizers&#8221; = <em>Appetith\u00e4ppchen<\/em><\/p>\n<p>&#8220;toothpick&#8221; = <em>Zahnstocher<\/em><\/p>\n<p>&#8220;battle of wits&#8221; = <em>Schlacht der Geister<\/em><\/p>\n<p>Oh, not as good:<br \/>\n&#8220;vigorous verbal vituperation&#8221; = <em>heftigen, verbalen Schm\u00e4hungen<\/em><\/p>\n<p>&#8220;intricate insult&#8221; = <em>bemerkenswerten Beleidigungen<\/em><\/p>\n<p>&#8220;calamitous calumny&#8221; = <em>verheerenden Verleumdungen<\/em><\/p>\n<p>The insults are always good!<br \/>\n&#8220;ink-stained wretch&#8221; = <em>tintenklecksender Unhold<\/em><\/p>\n<p>&#8220;scandal-sniffing hack&#8221; = <em>Skandale erschn\u00fcffelnder Schreiberling<\/em><\/p>\n<p>&#8220;salacious slander&#8221; = <em>vulg\u00e4ren Verleumdungen<\/em><\/p>\n<p>&#8220;spluttered&#8221; = <em>stammelte<\/em><\/p>\n<p>&#8220;impertinence&#8221; = <em>Unversch\u00e4mtheit<\/em><\/p>\n<p>&#8220;insufferable taste&#8221; = <em>unertr\u00e4glichen Geschmack<\/em><\/p>\n<p>&#8220;every ounce of courage&#8221; = <em>jedes F\u00fcnkchen Mut<\/em><\/p>\n<p>&#8220;buffoon&#8221; = <em>Hanswurst<\/em><\/p>\n<p>That&#8217;s the end of Chapter 14!<\/p>\n<p>Some good stuff in there!  Don&#8217;t be a <em>tintenklecksender Unhold<\/em> or a <em>Skandale erschn\u00fcffelnder Schreiberling<\/em>!  Drum up <em>jedes F\u00fcnkchen Mut<\/em> to join <em>hei?e Kampfget\u00fcmmel<\/em> like a <em>Draufg\u00e4nger<\/em>.  But whatever you do, don&#8217;t be <em>schnippisch<\/em>!<\/p>\n<p>See you next week!  And if you need to use these phrases in German next week, you can be so happy that you are prepared!<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/twitter.com\/share\" class=\"twitter-share-button\" data-count=\"none\" data-via=\"Sonderbooks\">Tweet<\/a><script type=\"text\/javascript\" src=\"http:\/\/platform.twitter.com\/widgets.js\"><\/script><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It&#8217;s time for Sonderling Sunday! That time of the week when I play with language by looking at the German translation of children&#8217;s books. Tonight I&#8217;m back with my stand-by, the book that started it all, Der Orden der Seltsamen Sonderlinge, The Order of Odd-Fish, by James Kennedy. We left off on page 176 in [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[174,184],"tags":[],"class_list":["post-21902","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-der-orden-der-seltsamen-sonderlinge","category-sonderling-sunday"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/21902","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=21902"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/21902\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=21902"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=21902"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=21902"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}