{"id":43722,"date":"2024-05-05T22:12:35","date_gmt":"2024-05-06T02:12:35","guid":{"rendered":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?p=43722"},"modified":"2024-05-05T22:12:35","modified_gmt":"2024-05-06T02:12:35","slug":"sonderling-sunday-an-arrest","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?p=43722","title":{"rendered":"Sonderling Sunday &#8211; An Arrest?"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sonderlinge3.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sonderlinge3.jpg\" alt=\"\" width=\"400\" height=\"300\" class=\"alignleft size-full wp-image-36535\" srcset=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sonderlinge3.jpg 400w, https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Sonderlinge3-300x225.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a>It&#8217;s time for <a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?cat=184\">Sonderling Sunday<\/a>, that time of the week when I play with language by looking at silly phrases in the German translations of children&#8217;s books.<\/p>\n<p>Tonight I&#8217;m back to the book that started it all, <em><a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?cat=174\">Der Orden der Seltsamen Sonderlinge<\/a><\/em>, by <a href=\"https:\/\/jameskennedy.com\/\">James Kennedy<\/a>, otherwise known as <em><a href=\"https:\/\/www.sonderbooks.com\/Teens\/order_of_odd_fish.html\">The Order of Odd-Fish<\/a>.<\/em><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?p=43464\">Last time we looked at this book<\/a>, we left off on page 363 in the English edition, <em>Seite 460<\/em> in the German edition, with the words, <em>Wir sind hier, um eine Verhaftung vorzunehmen!<\/em>  So the beginning words for the new section won&#8217;t come as a surprise:<\/p>\n<p>&#8220;Everyone saw the policemen.&#8221;<br \/>\n= <em>Alle blickten auf die Polizisten<\/em><\/p>\n<p>&#8220;why rain on her parade now?&#8221;<br \/>\n= <em>Warum sollten wir ihr deshalb ihr Fest vermiesen?<\/em><br \/>\n(&#8220;Why should we for her because of this her party spoil?&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;growled&#8221; = <em>knurrend<\/em><\/p>\n<p>&#8220;But tonight she will be exposed!&#8221;<br \/>\n= <em>Heute Nacht werden wir ihr allerdings die Maske vom Gesicht rei\u00dfen!<\/em><br \/>\n(Google translate:  &#8220;Tonight, however, we&#8217;re going to rip the mask off her face!&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;What are you talking about?&#8221;<br \/>\n= <em>Wovon reden Sie?<\/em><\/p>\n<p>&#8220;Jo&#8217;s stomach dropped.&#8221;<br \/>\n= <em>Jo rutschte der Magen in die Kniekehlen.<\/em><br \/>\n(&#8220;Jo slipped her stomach to the back of her knees [knee-throats].&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;unmistakably&#8221; = <em>unverkennbar<\/em><\/p>\n<p>&#8220;The room broke into screams.&#8221;<br \/>\n= <em>Schreie gellten auf.<\/em><br \/>\n(&#8220;Screams rang out.&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;The wound had become much worse.&#8221;<br \/>\n= <em>Die Wunde war schlimmer geworden.<\/em><\/p>\n<p>&#8220;All-Devouring Mother&#8221;<br \/>\n= <em>All-Verschlingended Mutter<\/em><\/p>\n<p>A handy phrase to know:<br \/>\n&#8220;But I&#8217;m not bad!&#8221;<br \/>\n= <em>Aber ich bin nicht b\u00f6se!<\/em><\/p>\n<p>&#8220;lock her up&#8221;<br \/>\n= <em>sperrt sie ein<\/em><\/p>\n<p>&#8220;rumbles, scrapes, and cracks&#8221; = <em>Poltern, Kratzen und Knacken<\/em><\/p>\n<p>This is good in German:<br \/>\n&#8220;echoing all around the cavern&#8221;<br \/>\n= <em>durch die H\u00f6hle hallte<\/em><br \/>\n(&#8220;through the cave echoed&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;rage&#8221; = <em>Wut<\/em><\/p>\n<p>&#8220;heartbeat&#8221; = <em>Herzschl\u00e4ge<\/em><\/p>\n<p>&#8220;staggered&#8221; = <em>taumelte<\/em><\/p>\n<p>&#8220;to restore&#8221; = <em>wiederherzustellen<\/em> (&#8220;again-there-to-place&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;crowd&#8217;s roar&#8221; = <em>Get\u00f6se<\/em> (&#8220;din&#8221;)<\/p>\n<p>We&#8217;ll end with this sentence on page 366, <em>Seite 464<\/em>:<br \/>\n&#8220;The Silent Sisters were waiting for her.&#8221;<br \/>\n= <em>Wo die Stummen Schwestern bereits auf sie warteten.<\/em><br \/>\n(&#8220;Where the Silent Sisters already on her waited.&#8221;)<\/p>\n<p>That&#8217;s it for tonight!  And now I&#8217;m ready to say, if confronted by <em>Polizisten<\/em> in Germany, <em>Aber ich bin nicht b\u00f6se!<\/em><\/p>\n<p><em>Bis bald!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It&#8217;s time for Sonderling Sunday, that time of the week when I play with language by looking at silly phrases in the German translations of children&#8217;s books. Tonight I&#8217;m back to the book that started it all, Der Orden der Seltsamen Sonderlinge, by James Kennedy, otherwise known as The Order of Odd-Fish. Last time we [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[174,184],"tags":[],"class_list":["post-43722","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-der-orden-der-seltsamen-sonderlinge","category-sonderling-sunday"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/43722","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=43722"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/43722\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":43724,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/43722\/revisions\/43724"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=43722"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=43722"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=43722"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}