{"id":45862,"date":"2025-11-09T23:22:15","date_gmt":"2025-11-10T04:22:15","guid":{"rendered":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?p=45862"},"modified":"2025-11-09T23:25:00","modified_gmt":"2025-11-10T04:25:00","slug":"sonderling-sunday-der-orden-der-seltsamen-sonderlinge-showdown-with-the-belgian-prankster","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?p=45862","title":{"rendered":"Sonderling Sunday &#8211; Der Orden der Seltsamen Sonderlinge &#8211; Showdown with the Belgian Prankster"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Sonderlinge-2.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Sonderlinge-2.jpg\" alt=\"\" width=\"400\" height=\"300\" class=\"alignleft size-full wp-image-40215\" srcset=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Sonderlinge-2.jpg 400w, https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/Sonderlinge-2-300x225.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Surprise!  It&#8217;s time for <a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?cat=184\">Sonderling Sunday<\/a>, that time of the week when I play with language by looking at the German translations of children\u2019s books, showing you handy phrases for quirky travelers.<\/p>\n<p>I now am generally playing games on Sunday evenings, so these posts have become fewer and far between.  But tonight there&#8217;s Covid at the hosts&#8217; house, so I&#8217;m going to seize the day and have fun with a Sonderling Sunday post.  And I&#8217;m going to go back to the book that started it all, <em><a href=\"https:\/\/www.sonderbooks.com\/Teens\/order_of_odd_fish.html\">The Order of Odd-Fish<\/a><\/em>, <em><a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?cat=174\">Der Orden der Seltsamen Sonderlinge<\/a><\/em>, by <a href=\"https:\/\/jameskennedy.com\/\">James Kennedy<\/a>.  (In brief, James Kennedy, whom I&#8217;d meant at an ALA conference, announced he had the German translation of his book.  I saw &#8220;Sonderling&#8221; in the title &#8211; basically a nerd &#8211; and asked if I could have a copy.  And so it began.)<\/p>\n<p>We are getting awfully close to the end of this book.  I hope I&#8217;ve intrigued some of you enough to pick it up by now.  <a href=\"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/?p=44773\">Last time<\/a> we left off on page 380 in the English edition, and <em>Seite 482<\/em> in the German edition.  Our hero, Jo, is having a showdown with the Belgian Prankster, <em>der Belgische Scherzkeks<\/em> (&#8220;Joke-cookie&#8221;).<\/p>\n<p>I like to start with sentences I don&#8217;t imagine anyone has ever said before.  Here&#8217;s a good one.<\/p>\n<p>&#8220;She couldn&#8217;t even see him, but his blubbery arms picked her up, crushing her.&#8221;<br \/>\n= <em>Sie konnte ihn nicht einmal sehen, doch seine dicken Arme hoben sie hoch, drohten sie zu zerquetschen.<\/em><\/p>\n<p>Here&#8217;s one much longer in German:<br \/>\n&#8220;Jo choked.&#8221;<br \/>\n= <em>Jo bekam keine Luft mehr.<\/em>  (Jo got no more air.)<\/p>\n<p>&#8220;The world reeled dizzyingly around.&#8221;<br \/>\n= <em>Die Welt um sie herum schien sich zu drehen und ihr wurde schwindlig.<\/em><br \/>\n(&#8220;The world around her seemed to spin and she felt dizzy.&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;Aunt Lily&#8217;s ostrich came hurtling out of the sky&#8221; (Find an opportunity to say that!)<br \/>\n= <em>st\u00fcrtzte sich Tante Lilys Strau\u00df vom Himmel<\/em><\/p>\n<p>&#8220;collapsed into the bubbling spit&#8221;<br \/>\n= <em>brach in dem blubbernden Speiche zusammen<\/em><\/p>\n<p>Jo&#8217;s heart leaped.<br \/>\n= <em>Jos Herz h\u00e4mmerte heftig.<\/em><br \/>\n(&#8220;Jo&#8217;s heart pounded hard.&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;a wormy army of tentacles exploded out&#8221;<br \/>\n= <em>eine Wurmarmee aus Tentakeln explodierte nach au\u00dfen<\/em><\/p>\n<p>&#8220;with a slash of her axe&#8221; = <em>mit einem einzigen Hieb ihrer Axt ab<\/em><\/p>\n<p>&#8220;skewering the monster with spears&#8221; = <em>durchbohrten das Monster mit Speeren<\/em> (&#8220;through-drilled the monster with spears&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;mashed&#8221; = <em>zerquetscht<\/em><\/p>\n<p>&#8220;She could hardly hold on to the gold thread.&#8221;<br \/>\n=<em>Sie konnte den goldenen Faden kaum noch festhalten.<\/em><\/p>\n<p>&#8220;like a huge, monstrously beaked bird&#8221;<br \/>\n= <em>wie ein gewaltiger, monstr\u00f6ser, mit einem riesigen Schnabel bewaffneter Vogel<\/em><br \/>\n(&#8220;like a gigantic, monstrous bird armed with a huge beak&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;In a flash of feathers and armor&#8221;<br \/>\n= <em>Federn schimmerten und R\u00fcstung funkelte<\/em><br \/>\n(&#8220;feathers shimmered and armor sparkled&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;ignited&#8221; = <em>entz\u00fcndete<\/em><\/p>\n<p>&#8220;as rapid and merciless as a machine&#8221;<br \/>\n= <em>so schnell und erbarmungslos wie eine Maschine<\/em><\/p>\n<p>&#8220;beaklike stinger&#8221;<br \/>\n= <em>schnabelf\u00f6rmigen Stachel<\/em><\/p>\n<p>&#8220;a chewed-up, half-melted mass&#8221;<br \/>\n= <em>eine zerkaute, halb geschmolzene Masse<\/em><\/p>\n<p>&#8220;like a snuffling foghorn&#8221;<br \/>\n= <em>wie ein verschnupftes Nebelhorn<\/em><\/p>\n<p>&#8220;in a sloshing gurgle&#8221;<br \/>\n= <em>in einem schwappenden Gurgeln<\/em><\/p>\n<p>&#8220;startled and off-balance&#8221;<br \/>\n= <em>erschreckt und aus dem Gleichgewicht gebracht<\/em><\/p>\n<p>&#8220;every second becoming more slippery and steep&#8221;<br \/>\n= <em>von Sekunde zu Sekunde schl\u00fcpfriger und steiler zu werden<\/em><br \/>\n(&#8220;from second to second slipperier and steeper becoming&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;scrambled&#8221; = <em>hochzukrabbeln<\/em><\/p>\n<p>&#8220;Trust me&#8221; = <em>Vertrau mir<\/em><\/p>\n<p>&#8220;esophagus&#8221; = <em>Kehle<\/em> (&#8220;throat&#8221;)<\/p>\n<p>&#8220;sliding into the shimmering pool&#8221;<br \/>\n= <em>in das schimmernde Becken glitten<\/em><\/p>\n<p>&#8220;crumpled in the corner&#8221; = <em>zusammengekauert in einer Ecke<\/em><\/p>\n<p>And let&#8217;s end with this sentence you actually might find an occasion to use:<br \/>\n&#8220;I had the strangest dream.&#8221;<br \/>\n= <em>Ich hatte einen h\u00f6chst merkw\u00fcrdigen Traum.<\/em><\/p>\n<p>I honestly hope you don&#8217;t find occasions to use many of the above phrases, but aren&#8217;t they fun to learn?  Until next time!  <em>Bis zu n\u00e4chsten Mal!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Surprise! It&#8217;s time for Sonderling Sunday, that time of the week when I play with language by looking at the German translations of children\u2019s books, showing you handy phrases for quirky travelers. I now am generally playing games on Sunday evenings, so these posts have become fewer and far between. But tonight there&#8217;s Covid at [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[174,184],"tags":[],"class_list":["post-45862","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-der-orden-der-seltsamen-sonderlinge","category-sonderling-sunday"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/45862","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=45862"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/45862\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":45866,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/45862\/revisions\/45866"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=45862"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=45862"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sonderbooks.com\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=45862"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}