Sonderling Sunday – Chapter 8 – Eldritch City At Last!

It’s time for Sonderling Sunday, loosely translated as “Nerdy Sonntag.” I hasten to add that you definitely do not need to be a German speaker to enjoy this series. Indeed, I wouldn’t really call myself a German speaker. This series is, quite simply, for people who love words. In it, I look at Der Orden der Seltsamen Sonderlinge and compare it with its original English version, The Order of Odd-Fish, by James Kennedy, to discover some bizarre and fun things about German and English and different ways of thinking about things and different combinations of wonderful sounds.

We are on Chapter Eight, which begins on page 65 in the English version and Seite 84 in the German. This is a long chapter, so I’m going to go straight to focusing on the most interesting sentences and phrases.

On the first page a fun one comes:
“Crashing into the ocean” = in den Ozean zu plumpsen

“pretty dull afterlife” = Ein ziemlich trübseliges Leben nach dem Tod (Google translates that as “a rather dreary life after death.”)

“The plane was destroyed, its hull torn and flooded with black, swirling seawater.” = Das Flugzeug war zerstört; der Rumpf war zerfetzt und von schäumendem schwarzem Meerwasser überflutet.

Just to clarify, here Rumpf is “hull”; zerfetzt is “torn,” and schäumendem is “swirling.”

This one is evocative:
“oily murk” = ölige Brühe (Be sure to put lots of “oo” and “ew” in those vowels.)

“floated” = herumdümpelten (“bobbed about”)

“waterlogged” = aufgeweichte (Google just translates this “softened.” Ewww.)

“soaked” = durchnässt (“through-wetted”)

“gash” = klaffenden Riss (“gaping cracks”)

“slimier” = irgendwie schleimiger und glitschiger (Google: “Somewhat slimier and slipperier” – I suspect we have a little elaboration here.)

I like this sentence. Perhaps some insight on where the word “wade” came from, not to mention “slimy”?
“Soon they were all wading in the slimy water.” = Kurz darauf wateten sie alle durch das schleimige Wasser.
Now, “slimy” sounds slimy. But schleimige?! You can almost feel it clinging to you.

“squishy” = matschig

More exquisite disgustingness:
“spilling juices” = aus denen Flüssigkeiten sickerten (“from which liquids leaked”)

For once the German is shorter:
“whoop of delight” = Jubelschrei (Now there’s a good name for a band.)

“treacherous goo” = verräterische Brühe

“rhapsodized” = schwärmte

Okay, say this a few times, just to savor the sounds:
“an enormous mucilaginous gorge” = eine gewaltige, schleimige Schlucht
(Has it struck you, like me, that English has more different words than German for the concept of “slimy”? But you have to give them that the one German word is really good.)

This paragraph is too fun in English not to mention:

“Wonders upon wonders!” said Colonel Korsakov. “I don’t recall eating a small law firm.”

Auf Deutsch:

»Wunder über Wunder!«, erklärte Oberst Korsakov. »Ich kann mich nicht erinnern, eine Anwaltskanzlei gegessen zu haben.«

“with a shiver” = dann fröstelnd ab

“Its crumbling bricks were crabbed with gray, sickly ivy, and cold thin mist twisted around.” = Die verfallenen Steine waren von krausem widerlichem Efeu überzogen und ein kalter, dünner Nebel wirbelte um das Haus.

“yellowed books” = vergilbten Büchern

“crumbling maps” = zerbröselnden Karten

“shattered chandelier” = zerborstener Kronleuchter (“burst crown-lights”)

“gangly” = schlaksig

Oh this is good:
“freckled” = Sommersprossen (“summer sprouts”)

Longest word candidate (19 letters):
“squinted at his visitors” = musterte seine Besucher aus zusammengekniffenen Augen (“looked at his visitors with together-narrowed eyes”)

“whimsical tomfoolery” = wunderlichen Albernheiten

“bony” = knorrige

“snug” = kuschelig Ah! “cushy”!

“puzzlement” = Verblüffung (I think I’ve mentioned this one before, but it’s so good.)

“jars” = Einmachgläsern

“floating” = schwammen

“stunned” = verblüfft

“violence” = Neigung zur Gewalttätigkeit (“inclination to violence”)

“questionable” = Fragwürdiges (“question worthy”)

This phrase is nice in German:
“Just the opposite” = Ganz in Gegenteil

A simple one that’s just fun to say:
“wondered” = nachgedacht (“thought after”)

Nice and alliterative:
“shook again” = erbebte erneut (“quaked anew”)

“Grunting, sweating, shouting” = Grunzend, schwitzend und brüllend

“sunset” = Sonnenuntergang (“sun downfall”)

“foaming river” = von Gischt schäumenden Fluss (“with spray foaming river”)

“booming and trumpeting” = mit viel Tamtam und Tschingderassa

“We would be run out of town.” = Wir würden geteert und gefedert aus der Stadt geworfen. (“We would be tarred and feathered and thrown out of the city.”)

“divert” = ablenken

“handlebar mustache” = Schnauzbart

“heave” = Kraftakt (“might act”)

“The applause outside was tremendous.” = Der Applaus war ohrenbetäubend. (“The applause was ear-numbing.”)

An even longer word, right at the end of the chapter:
“the screech of grinding metal, laughter and carousing” = das Kreischen von aneinanderschabendem Metall, Gelächter und Freudenschreie (“the screech of on-one-another-scraping metal, laughter and joy-cries”)

Very evocative:
“stuff myself” = mich vollzustopfen

And finally, even more “Sonder” than in the title:
“The Grand Feast of the Odd-Fish” = Das gro?e Fest der Sonderbaren Sonderlinge (“The grand feast of the “special” “special ones”.)

Summing up:

Longest word: aneinanderschabendem

Most improved translation: “an enormous mucilaginous gorge” = eine gewaltige, schleimige Schlucht

Most disgusting translation: Tie between schleimiger und glitschiger and ölige Brühe

Most onomatopoetic: plumpsen

Best name for a band: Jubelschrei

Best image: “freckles” = Sommersprossen

Most alliterative translation: Ganz in Gegenteil

Now then, wasn’t that fun? And a delightful way to spend my time in the 48-Hour Book Challenge. Definitely book-related. Tune in next week as we explore Das gro?e Fest der Sonderbaren Sonderlinge!

Review of North of Beautiful, by Justina Chen Headley

North of Beautiful

by Justina Chen Headley

Little, Brown and Company, New York, 2009. 373 pages.

I read this book on the flight home from KidLitCon 2011, having just heard the author speak as part of an insightful and thought-provoking panel on diversity, and having gotten the book signed. In the panel, Justina Chen said that she didn’t want to get categorized as a writer who wrote only Chinese characters, so she purposely made this character blonde and classically beautiful — with one exception. Here’s how the book begins:

“Not to brag or anything, but if you saw me from behind, you’d probably think I was perfect. I’m tall, but not too tall, with a ballerina’s long legs and longish neck. My hair is naturally platinum blond, the kind that curls when I want it to and cascades behind my back in one sleek line when I don’t. While my face couldn’t launch a thousand ships, it has the power to make any stranger whip around for a second look. Trust me, this mixture of curiosity and revulsion is nothing Helen of Troy would ever have encountered.

“Please don’t get me wrong; I’ve got all the requisite parts — and in all the right numbers, too: one nose, two eyes, and twenty-four teeth that add up to not a bad smile. But who notices pearly whites when a red-stained birthmark stretches across the broad plain of my right cheek? That’s exactly why I never went anywhere without my usual geologic strata of moisturizer, sunblock, medical concealer, foundation, and powder.”

Terra Rose Cooper is named after mapping terms and has a fascination for maps, like her father, the famous cartographer. She’s got a good-looking boyfriend who’s on the wrestling team, but she’s not sure he even really sees her or cares about her more than for sleeping with her. An interfering visiting professor puts a brochure in her hands about a new technique that could eliminate her birthmark. Should she try it?

Her Dad has said he won’t spend another penny on her face. She’d already tried so many things that didn’t work. She never even gets a chance to talk with her boyfriend about it. She does it during Christmas Break, so no one will see her while she’s healing.

But then, driving back from the first procedure with her mother (without telling her father), her car slides on black ice and she has an accident. She almost hits a boy about her age, dressed all in black. That boy, Jacob, has a scar on his own face. He was born in China with a cleft palate and was adopted by his mother Norah (who owns the car she hit) and brought to America.

Meanwhile, Terra’s applying for early entrance to college. She wants to escape from her family, and her emotionally abusive father, as her older brothers have done. One of them moved to China, and he sends tickets to Terra and her mother, telling them to come visit. Terra doesn’t think her mother would ever be brave enough.

One thing leads to another. After Norah and Jacob drive Terra and her mother home, Norah and Terra’s mother hit it off. So Terra sees more of Jacob. Then Norah talks them into traveling to China together, where Terra’s going to see much more of Jacob. But what about her boyfriend?

This book is full of mapping metaphors and symbolism — almost too many. Terra is an artist, who works with collages and employs many map fragments and symbols. She’s working on a “Beauty Map” about what the world thinks is beautiful. Jacob teaches her to geocache, which of course involves more navigational terms. Her Dad is presented as a famous cartographer whose career was ruined when he supported a map alleged to be by a Chinese navigator who discovered America before Columbus. That map was later proved to be a fraud, and that destroyed her father’s career and is why he moved to a town in the middle of nowhere.

That didn’t ring quite true for me. I wasn’t sure what kind of job a cartographer would even find in an isolated town. And how could something like that mess up his career? But then I was really brought up short by this paragraph:

“Dad’s work was purely high-tech, coding the software for global positioning systems, first for the military back in the eighties and then spinning off to do consulting work for software mapping companies.”

That didn’t ring true for me at all, because my Dad was instrumental in developing software for global positioning systems way before the eighties. And he is no cartographer; he’s an engineer. I’m sure that cartographers use GPS now that it’s been developed, but when my Dad first worked with satellite navigation, they were mostly used on ships, not by mapmakers. I could be wrong, but I’m pretty sure cartographers didn’t have much to do with developing the software for global positioning systems.

But that’s a piddly detail that I wouldn’t expect anyone else to notice. The author’s story did give us an explanation for why Terra’s Dad was so bitter and resentful and abusive, and especially angry at China. She was pretty vague about what the father actually did, so it felt just a little bit of a clunky way of pulling the map metaphor into the plot.

However, I have to say that the metaphor worked well. After all, Terra was thinking about her life’s path and what constitutes True Beauty.

And by the time I finished, I was impressed by how it was all woven together. It’s tricky to write a good story of someone dealing with emotional abuse, and this one pulled it off well. It’s not only Terra who’s learning to respect herself and stand up for herself; we also see her Mom coming into her own, especially on the China trip with Norah. It happens gradually, in realistic little steps. And it doesn’t end with a neat tie-up. We see that progress has been made, and things could go either way. I thought that whole aspect was masterfully done.

So this is an intriguing read, with lots to think about: true beauty, dealing with subtle emotional abuse, even sibling relationships. And the story is intriguing as well, with nicely done romance.

Buy from Amazon.com

Find this review on Sonderbooks at: www.sonderbooks.com/Teens/north_of_beautiful.html

Disclosure: I am an Amazon Affiliate, and will earn a small percentage if you order a book on Amazon after clicking through from my site.

Source: This review is based on my own book, purchased at KidLitCon and signed by the author.

48-Hour Book Challenge Sunday Check-In

How quickly my grandiose plans burst like a bubble! I’m in the homestretch of the 48-Hour Book Challenge and so far have only completed one book and written one review! But I’m still having a great time and still enjoying the challenge.

And, to be honest, I’m used to getting approximately one-tenth of my goals done. But I still have fun shooting for the goals.

In fact, I just noticed today that this year, the 48-Hour Book Challenge is happening less than a week from my 48th birthday! That should be significant somehow. Perhaps I should do another challenge on my birthday to celebrate! (And next year, I will actually be 48 on the weekend of the 48-Hour Book Challenge. Oo, and it will be the 8th annual. I will have to think of a way to celebrate.) Oh, I think I know what I’ll do! Regardless of the number of hours I read, instead of donating $1 per hour to Book People Unite, I will donate $48. It seems fitting.

So, although I’m not going to reach the 30 hours I hit last year, my stats still aren’t bad. I’ll list all the books and partial books I’ve read at the end, but so far I’ve spent 10 hours and 10 minutes reading, 4:40 blogging, 3:25 listening, and 1:30 networking, for a total of 19 hours and 45 minutes.

Since I finish up at 11:30 pm tonight, I won’t be able to hit 30 hours, but the only thing I have scheduled today is a nap. I’m afraid I really do need the nap, because now I’m on the 24th day of that vestibular migraine. I hasten to add that it isn’t a real bad one, with more dizziness than headache. But I do get a few weird symptoms as I get more tired, and the headache does increase, and I’m going to let myself fall asleep. But I absolutely AM going to finish Code Name Verity by Elizabeth Wein today! It is sooo good! And I hope to write a review about it, too.

I hope today to spend most of that time on the computer, writing and posting reviews. And this week, instead of watching a movie while I do my weekly ironing, I plan to listen to an audiobook.

One thing I find very amusing happened. Remember how I had to chauffeur my son to Prom in DC? And I was going to listen to an audiobook while doing it? Remember how the rules state you can only use ONE audiobook? So I couldn’t just decide to switch books?

Well, I picked out an audiobook early in the week with 14 CDs, so I wouldn’t run out of audiobook to listen to. It looked like a nice love story about a music therapist, and I loved that there were original songs at the start of every section. What I didn’t realize was that it would turn into a lesbian love story. Now I didn’t actually mind that — I think that reading is a good way to get a different perspective. And this was a very different perspective from mine. And we all found the description of the woman’s first kiss from her girlfriend quite amusing (lots of explosions and burning going on). I turned the sound low and tried to get them to talk among themselves. But when she started in describing her first time having lesbian sex — well, I decided that was definitely NOT appropriate listening for driving my son to Prom! So that cut down my listening time a bit.

Anyway, I’m having lots of fun with this, as always. I’m not sure I’ll get around to visiting the other participants’ blogs today, but definitely hope to do some visiting later this week.

Happy reading!

Review of Still, by Lauren F. Winner

Still

Notes on a Mid-Faith Crisis

by Lauren F. Winner

HarperOne, 2012. 244 pages.

This is going to be one of those “reviews” that talks more about me than about the actual book. But it’s a book on musings about faith, and aren’t the best books of musings those that set off all kinds of thinking and musing in your own head? Many different things came together for me, and I need to write them out to get a grasp on them. In fact, in that I relate to the author herself. She says in the Author’s Q & A section at the back:

I’m sure a therapist somewhere could tell you why I do this, dissect my spiritual life on the page for readers. I like to think I’m called to do it. My own spiritual life owes so much to reading, to books; I like to imagine my own books help other people, that they are a debt offering, a gratitude offering. Also, frankly, it is a kind of writing I enjoy — it is “deep play” for me, this kind of writing. Still, I don’t think this book is really about me. If I’ve written it well, it isn’t about me. It’s about the questions: How does a spiritual life change? How do you enter that change?

First, I’ll talk a bit about what the book is. It’s a book of musings, and it’s also a book about middles. Mid-faith. Midlife. It’s a book about crises. Death. Divorce. And it’s a book about after crisis. Here’s another paragraph from that ending section:

I wanted to emphasize the subtle but hugely significant shift from depressed, intense crisis to pacific openness, from no sense of God to a new sense of God. From wrenched and wrecked to calm communion with a God I both know and don’t know. In part the structure was hard because what might be considered the real crisis point . . . is the prelude to the book. The spiritual unraveling, the alienation from God that I felt after my mother’s death and in the midst of my marriage — that is the backstory. Still opens at the tail end of that darkness. The book is not primarily a picture of the darkness. It is a picture of the end of the darkness, of the stumbling out of the darkness into something new.

Here’s what she says about it at the start of the book:

I was carried to the middle of my spiritual life by two particular events: my mother died, and I got married, and the marriage was an unhappy one. Had you asked me before — before my mother got sick, before I found myself to be a person thinking about divorce — I would have told you that these were precisely the circumstances in which one would be glad for religious faith. Faith, after all, is supposed to sustain you through hard times — and I’m sure for many people faith does just that. But it wasn’t so for me. In my case, as everything else was dying, my faith seemed to die, too. God had been there. God had been alive to me. And then, it seemed, nothing was alive — not even God.

Intuition and conversation persuade me that most of us arrive at a spiritual middle, probably we arrive at many middles, and there are many ways to get there. The events that brought me to the middle of my spiritual life were dramatic, they were interruptions, they were grief.

But grief and failure and drama are not the only paths to a spiritual middle. Sometimes a whole life of straightforward churchgoing takes you to a middle. Sometimes it is not about a conversion giving way, or the shock of God’s absence. Sometimes a life of wandering takes you to a middle. Sometimes you come to the middle quietly.

You may arrive at the spiritual middle exhausted, in agony, in what saints of the Christian tradition have called desolation.

Or your journey to the middle may be a little easier, a little calmer — it is not that God is absent — it is, rather, that your spiritual life seems to have faded, like fabric. Some days the fading doesn’t trouble you at all; other days, it seems a hollowing loss. You’re not as interested as you once were in attending to God. You no longer find it easy to make time for church, for prayer. . . .

This book is about the time when the things you thought you knew about the spiritual life turn out not to suffice for the life you are actually living. This book wants to know about that time, and then about the new ways you find, the new glory road that might not be a glory road after all but just an ordinary gravel byway, studded with the occasional bluet, the occasional mica chip.

So that should give you an idea what the book is about. If you’re the sort who likes spiritual musings (as I do) and books who make you think, there is much to enjoy here.

Now for the part about me. It began on a totally different topic. Our pastor’s been doing a series of sermons on politics, and last week he covered homosexuality.

Now I have to say that I was cringing at the very thought of these sermons. I’ve heard some very dogmatic sermons where I don’t think dogma is warranted. I don’t think the Bible is terribly clear on most political topics, and I definitely don’t think that one political party in America has the lock on the “Biblical view.” In fact, I really hate it when someone claims there is a “Biblical view” on most of these political topics.

But the pastor did a good job at doing his best to present two sides to each one of these topics. He never told us, “This is the Biblical view,” and presented different views on the Bible’s teaching on all of the topics, even when he had a clear leaning one way or the other. I appreciated that very much.

Part Two: Thinking about the sermon later, it occurred to me that it’s worlds easier to decide something’s sinful when it’s not something you’re tempted to do. For example, lying isn’t my weakness. My weakness is telling too much truth to too many people. So when my ex-husband lied, it was incredibly easy for me to think, “See! He has NO self-control!” But the fact is, I have no self-control when it comes to lying, because I need none. I’m just not really tempted in that direction.

Since homosexuals haven’t exactly been welcomed into the church, it’s so easy for those left to decide that homosexuality is sinful. We don’t have to look at the other sins that we actually are tempted toward.

Part Three: At Bible Study last night, one person asked what people at church thought of the sermon series. I mentioned a little bit about why I was so glad that two sides were presented. We talked about not being judgmental. Jesus told the woman caught in adultery, “Then neither do I condemn you.” But he also told her, “Go now, and leave your life of sin.” So he was not telling her adultery is fine.

I’d just been reading a novel where a gay person has to deal with a hate-filled Christian group. I said that Jesus started with love. But some in the group said that if you love someone, you are going to worry about them staying in sinful conduct.

Part Four: I was reading this book today, and this thought occurred to me: What if it isn’t sinful?

I know, this will seem pretty obvious to many of my readers. But it seems to me that was what the Pharisees were all about: Telling everyone exactly what was sinful and what was not. And Jesus challenged that dramatically, in many different ways.

What’s more — wait for it — I am not Jesus!

In Romans 14:4, it says, “Who are you to judge someone else’s servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.” If I am sinning, I believe that God Himself is going to be working on me, right where I need to be worked on. Can’t I trust him to do that for others?

Then came Part Five. Lauren Winner says this about her divorce: “Among other things, divorcing has shaken up the assumptions I bring to reading scripture. In leaving my marriage, I was doing something that was simply not permissible, not in the way I have always interpreted scripture, and that is something I remain troubled by, confused by — it is not something about which I feel cavalier.”

Now, for someone who is divorced myself, I’m still awfully judgmental about divorce. Because I KNOW what my husband did is wrong! I was hurt by it!

Today, thinking about these issues regarding gay marriage, and thinking that I approve much more of someone who sticks with his gay partner for 30 years than someone who breaks his heterosexual marriage vows after 15 years — well, I realized that I’m awfully judgmental in certain areas myself.

What if I applied that same question to everyone who isn’t me? Even *gasp* my ex-husband?

What if it isn’t sinful?

And what if it isn’t my business even if it is? Shouldn’t I spend my real scrutiny on the activities and attitudes that take up my own time?

As you can see, this author of spiritual musings really got me thinking. She must have been doing something right.

laurenwinner.net
harperone.com

Buy from Amazon.com

Find this review on Sonderbooks at: www.sonderbooks.com/Nonfiction/still.html

Disclosure: I am an Amazon Affiliate, and will earn a small percentage if you order a book on Amazon after clicking through from my site.

Source: This review is based on a library book from the Fairfax County Public Library.

And We’re Off! The 7th Annual 48 Hour Book Challenge Begins!

I confess: I really do look forward to this weekend all year. It’s the weekend of Mother Reader‘s 48 Hour Book Challenge.

I began at 11:30 pm tonight, Friday night. My challenge will then run until 11:30 pm Sunday night. I’m going to see how much time I can spend reading.

My stats from last year are definitely going to be hard to beat. If not impossible. Last year, I hit 30 hours and 30 minutes. I finished 8 books, read 1,606 pages, and wrote 9 reviews, but only posted one of them.

This year, I’m going to try very hard to get less behind rather than more behind. With this in mind, I plan to post all reviews I write, as well as several reviews I’ve already written. Since I have about 45 reviews waiting to be posted, any amount will help! And during the 48 Hour Book Challenge, I have a nice amount of traffic from other book challengers, so it’s really a good time to post! Oh, I also want to catch up on writing reviews of books I’ve written. I have 11 books sitting here that I very much want to review, so I will try to review them in the next 48 hours. Mind you, I also want to review every book I read during the challenge, so this writing will cut down on my reading time. But all of it will be fun.

The biggest obstacle to a high number? Well, today is my 22nd day with a low-grade vestibular migraine. I felt somewhat better today, but I find that staying up later does not help. So I’m thinking it would not be a good time to avoid sleep, and that may be my undoing.

Once again, I am lucky in that I am not scheduled to work this weekend. I waited until late so I could go to small group Bible study without it cutting into my time, and then I did the grocery shopping for the week, so I won’t need to do that. Love those late night hours! I brought in my audiobook for in a pinch.

Now, I do need to be my son’s chauffeur for going to Prom tomorrow night, but they are just going to have to bear with me listening to an audiobook! I confess, I’d be tempted to skip church Sunday morning — but they will be showing pictures of the graduating Seniors, and I chose many for my son. Of course the big challenge will be: Can I possibly stay awake on Sunday afternoon and read, or is a Sunday afternoon nap a biological necessity? Time will tell.

I did save Code Name Verity to start tonight, because I have a feeling I won’t be able to stop until I’m so tired I can’t keep my eyes open. Then it would be cool to go through my entire “rotation” of books — a book I own (Code Name Verity), a new library book (The Limpopo Academy of Private Detection), an award winner (Breaking Stalin’s Nose), an Advance Reader Copy of a book not yet published (Keeping the Castle, by Patrice Kindl), an older library book (Silver Phoenix, by Cindy Pon), and rereading a book (Over Sea, Under Stone, by Susan Cooper — though I might save that for the plane). I also have a lot of Capitol Choices books I’d like to get read and a lot of shorter books still for 5th grade and up that I’d like to slip in there. We shall see.

Now I’m going to go read!

Review of The One and Only Ivan, by Katherine Applegate

The One and Only Ivan

by Katherine Applegate

Harper, 2012. 305 pages.
Starred Review

This book is already my early Newbery pick. This might change during the year, but the book itself is exquisitely crafted and told simply. You believe a real gorilla is telling the story, and you see his growth.

Ivan is a gorilla. “It’s not as easy as it looks.”

Ivan lives “in a human habitat called the Exit 8 Big Top Mall and Video Arcade. We are conveniently located off I-95, with shows at two, four, and seven, 365 days a year.” That’s what the owner says when he answers the phone.

Also in the mall circus are an aging elephant, some sun bears, chickens, rabbits, dogs, and some parrots. The other animals do tricks for the people who come in to watch them.

Ivan is resigned to his lot. The janitor’s daughter, Julia, has brought him crayons. He draws pictures of things in his domain. The people don’t recognize them, but they are willing to buy pictures made by a gorilla. He is an artist at heart.

But things change to make Ivan no longer so resigned. A baby elephant comes to their little circus. She is very young, very curious, very talkative, and misses her family. We see Ivan change now that he has someone to protect.

But how can a gorilla in a cage protect anyone?

This book will appeal to a very wide age range. I’m often prejudiced against prose poems, but in this one, it seems natural, since you don’t expect complicated sentences from a gorilla. I am also prejudiced against present tense, but again, it seems like a natural way for a gorilla to tell us about his lot. After all, his life has hardly ever changed, and he’s telling us about it as it happens. As a prose poem, there is plenty of blank space on the pages and the story reads quickly, so the language won’t be an obstacle for less advanced readers. But the story covers issues that people of any age will care about.

The craft in this book is exquisite. We see Ivan grow, slowly and realistically, as he is confronted with situations that make him care, in spite of himself.

Buy from Amazon.com

Find this review on Sonderbooks at: www.sonderbooks.com/Childrens_Fiction/one_and_only_ivan.html

Disclosure: I am an Amazon Affiliate, and will earn a small percentage if you order a book on Amazon after clicking through from my site.

Source: This review is based on a library book from the Fairfax County Public Library.

Sonderling Sunday – Chapter Seven – Here’s to Villainy!

It’s time for Sonderling Sunday! Where we play with words in all their nerdy glory, by looking at the German translation of The Order of Odd-Fish, by James Kennedy, in the volume Der Orden der Seltsamen Sonderlinge.

I’m on Chapter Seven, which begins on page 60 in the English version and on page 78 in the German translation.

My caption comes from the first sentence. And I will continue, because it’s too full of wonderful words and alliterative delights not to mention:

“Here’s to villainy!” cried Ken Kiang, lifting his glass. “Here’s to wicked work well wrought! Here’s to outrage, injustice! Violence and venom! Marvelous murderers and cutthroat criminals! I embrace you all, brothers! I’m one of you now!

How will the translator deal with this? Will he attempt to retain the alliteration? Will he simply define the concepts as closely as possible? Will he retain the rollicking, roll-off-the-tongue language? The feeling of criminal glee in a moment of apparent triumph?

Here’s what the translator presents us with:

»Auf die Schurkerei!«, schrie Ken Kiang und hob sein Glas. »Auf gut gemachte widerliche Werke! Auf Wahnsinn und Ungerechtigkeit! Gewalt und Gift! Makellose Morde und gemeine Gauner! Ich umarme euch alle, Brüder! Ich bin jetzt einer von euch!

Answer? Yes, he pretty much kept the alliteration, with the understandable exception being “wicked work well wrought.” gut gemachte widerliche Werke is close, anyway.

Some other phrases to look at:
“villainy” = Schurkerei (Google translates this word “roguery”)

gut gemachte widerliche Werke would be “well-made disgusting work,” a good translation, I think, for “wicked work well wrought.”

“outrage, injustice!” is a pretty straight translation, Wahnsinn (“madness”) und Ungerechtigkeit

“Violence and venom!” = Gewalt und Gift!

“Marvelous murderers”= Makellose Morde (“flawless murders,” which is not quite the same thing, but worth it for the alliteration.)

“cutthroat criminals” = gemeine Gauner (“common crooks.” Hmm. Pretty good.)

Later, as Ken Kiang confesses:
“Until tonight, I was all hat and no cattle!” = Bis heute Nacht habe ich nur gebellt, nicht gebissen! They didn’t attempt the cowboy metaphor, but translated it as “I’d only barked, not bitten.”

And more alliteration: “It’s only now, with this magnificent quadruple murder, that I’ve married my malevolent mistress of malefaction and started sliding down the slippery slope to sweet sin!” There’s not as much alliteration in the translation, but there is some: Erst jetzt, nach diesem herrlichen vierfachen Mord, habe ich endlich meine bösartige Geliebte der Schandtaten geheiratet und den ersten Schritt getan, um diese schlüpfrig schiefe Bahn der sü?en Sünde hinabzugleiten!

“married my malevolent mistress of malefaction” = meine bösartige Geliebte der Schandtaten geheiratet (“my evil Beloved of crime married”)

“started sliding down the slippery slope to sweet sin” = den ersten Schritt getan, um diese schlüpfrig schiefe Bahn der sü?en Sünde hinabzugleiten! Yeah, okay, that just isn’t the same. But it means “took the first steps to slide down the slippery sloping path of sweet sins.”

schlüpfrig schiefe Bahn is almost, but not quite, as good as “slippery slope” because the slippery sound of schlüpfrig schiefe almost makes up for the out of place word Bahn. But I’m sorry, “slide down” fits much, much better into the sentence than hinabzugleiten! I do have to say that sü?en Sünde is much more seductive sounding than “sweet sins.”

Moving on, I’d like to say a little bit about Pie.

Hoagland Shanks is obsessed with pie. This is translated as “Kuchen.” Now, I always was told that “Kuchen” is “cake.”

Ah, but some things are un-translatable! I’m not crazy about a lot of German food. Not a big fan of various kinds of Schnitzels. But anything that comes from a German bakery? Outstanding.

This kind of explains why my dear German friend, Elfriede, called all of the wide range of German pastries, “cake.” They were called Kuchen, which she’d been told is the English word “cake.” But, truth be told, we simply don’t have English words for all the kinds of German kuchen available.

For example, when Elfriede would take a break and go to the “coffee place,” she’d always want to bring me something, and she’d ask what I wanted: “fruity or creamy?” One of my favorites was Flockensahne which was almost (but not quite) a phyllo dough filled with cream. (Ha! I found an image on the internet. Follow the link to see the credit for this image of Flockensahne.)

Would you call that Pie? Certainly not! But it’s not exactly cake either.

And when we’d go there on my birthday in June, I’d always have one of the concoctions that involved fresh strawberries. This Erdbeerkuchen is similar to strawberry pie. Similar, but not the same.

Mmmm. I’m getting so hungry. Thinking about those wonderful birthdays in Germany always makes me nostalgically sad. (The weather is always perfect in June as well. We’d go to a castle for dinner…..)

However, as it appears that Americans do not have words to adequately describe German Kuchen, neither do Germans have words for pie. This is perhaps appropriate, since haven’t we all heard the words “as American as apple pie”?

I like where Hoagland Shanks tells Ken Kiang to stop waxing so eloquent and get him some pie:

“Now talk sense, talk pie!” = Jetzt reden Sie endlich Klartext, reden Sie von Kuchen!

I like Klartext. Make your text clear.

I have to mention this one:
“The Club of Weird Desserts” = dem Klub der Sonderbaren Desserts

A candidate for longest word!
“dormant taste buds” = schlummernde Geschmacksknospen (Yes, you pronounce both those ks.)

Oh! I spoke too soon! Here’s one with 23 letters:
“black-and-white TV” = Schwarzwei?fernsehgerät

This translation doesn’t come out as catchy:
“A deal’s a deal.” = Eine Abmachung ist eine Abmachung.

Nor this one:
“a mighty yawp” = einen lauten Schrei (“a loud cry”)

There we have it! That’s it for Chapter Seven. Summing up:

Longest word: Schwarzwei?fernsehgerät

Hardest to say: Geschmacksknospen

Most fun to say: sü?en Sünde

Clunkiest translation: habe ich endlich meine bösartige Geliebte der Schandtaten geheiratet

Best metaphor: nur gebellt, nicht gebissen

Best new concept: Klartext

Best use of the prefix Sonder: Sonderbaren Desserts

Tune in next week as we find out what happened to Jo and friends!

Picture Books Challenge

I’m still gearing up for the 48 Hour Book Challenge, coming next weekend! Huzzah!

Now, awhile back I posted about how I was going to catch up on reviews during Memorial Day weekend and then turn in all the books I hadn’t reviewed.

Did I succeed? Well, no. I didn’t have the heart to turn in all the books I hadn’t reviewed. However, I did make good headway, getting five books reviewed. And I turned in a whole mess of picture books that I decided I wasn’t crazy enough about to review.

There are ten books left sitting here that I definitely want to review. (This is much better than 23.) I still have this coming week before the 48-hour Book Challenge to get them reviewed. But this amount is not unmanageable. I figure when the Challenge comes, if I haven’t finished with back reviews, after every book read, I will review the book I read, and then review one of the books from the To-Be-Reviewed pile, if I haven’t yet gotten it down to nothing.

Now, I’ve got some other grand plans brewing. First, Mother Reader has an unreasonable prejudice against picture books. Why do I think this is unreasonable? Because if the 48-Hour Book Challenge is by time, not number of books, and not pages, well, why not allow picture books? What have they ever done to be excluded?

Now, I also have a big pile of picture books sitting here. My goal this coming week (besides making headway on those other reviews) is to read all of the picture books waiting. Those I’m not crazy about, I will just return to the library. Those I love, I will write a review now, before I can be accused of using the Book Challenge time on *gasp* a Picture Book! That’s the plan anyway!

Let’s see. I’ve already gotten it down to 14 picture books waiting in the wings. Of course, if I don’t get all of them dealt with, I can always keep going after the challenge.

Now another goal I’m shooting for — an impossible goal but one I hope to at least make progress toward — is, when I go to ALA Annual Conference at the end of June, to turn in all my library books. Well, to make that slightly more possible, all the library books I haven’t actually begun. (This will exclude a whole pile of nonfiction.) During the 48-Hour Book Challenge, I think I will work toward quantity. Now, among all the other piles, there are lots of short books I have set aside thinking I will quickly read them some day. These are, mind you, longer than picture books, but still short. So I will attempt to focus on these during the 48HBC, and try to get every book I read also reviewed. We will see how I do.

But until Friday, let’s see how many picture books I can return to the library, either read or read and reviewed.

Review of Cloaked in Red, by Vivian Vande Velde

Cloaked in Red

by Vivian Vande Velde

Marshall Cavendish, 2010. 127 pages.

I loved Vivian Vande Velde’s The Rumpelstiltskin Problem, so I made sure to snap up Cloaked in Red when I heard about it.

In both books, she takes a fairy tale you thought you knew, and casts it in a very different light. Okay, several different lights. She looks at the story from many different perspectives.

Her Author’s Note at the beginning makes some fun points:

“There are different versions, but they all start with a mother who sends her daughter into the woods, where there is not only a wolf, but a talking, cross-dressing wolf. We are never told Little Red Riding Hood’s age, but her actions clearly show that she is much too young, or too dimwitted, to be allowed out of the house alone.”

Or how about the heroine’s unusual name?

“And what happened later in life, when Little Red Riding Hood was no longer little? Did she shift to ‘Medium-Sized Blue-Beaded Sweater’? Did she eventually become ‘Size-Large and Yes-That-DOES-Make-Your-Butt-Look-Enormous Jeans’?”

I love the way she points out how unlikely it all is. Here’s Red in the cottage:

“I don’t like to criticize anyone’s family, but I’m guessing these people are not what you’d call close. Little Red doesn’t realize a wolf has substituted himself for her grandmother. I only met my grandmother three times in my entire life, but I like to think I would have noticed if someone claiming to be my grandmother had fur, fangs, and a tail.

“But Little Red, instead of becoming suspicious, becomes rude.

“‘My,’ she says — as far as she knows — to her grandmother, ‘what big arms you have.’

Big she notices. Apparently hairy and clawed escape her.”

Vivian Vande Velde concludes her introduction with these words:

“However you look at it, ‘Little Red Riding Hood’ is a strange and disturbing story that should probably not be shared with children.

“That is why I’ve gone ahead and written eight new versions of it.”

The eight stories that follow are amazingly varied, even though you can see how they relate to the fairy tale. These ones seemed darker to me than the ones in The Rumpelstiltskin Problem, but then “Little Red Riding Hood” is a quite dark and violent tale.

We’ve got one from the perspective of pretty much every one in the story. I like the one where Jakob and Wilhelm, the dimwitted Grimm brothers, sons of a woodcutter, misunderstand when Grandma’s talking about making a wolf draft-stopper for her granddaughter. My favorite is probably the one about the nice wolf who is trying to be helpful after an annoying little girl steps on his tail, screams, and drops her basket.

“The wolf inhaled deeply the tantalizing smells of meat and baked goods, and was strongly tempted to gobble everything up. But his mother had raised him better than that.

“‘Little girl!’ he called after the fleeing child. He could no longer see her, though her shrieks trailed behind her like a rat’s tail. ‘You forgot your food!’

“Apparently the little girl could not understand wolf speech any more than the wolf could understand human speech, since she didn’t come back.

“If the wolf hadn’t had such a deeply held moral belief system, he could have convinced himself that by leaving the basket behind, the girl had forsaken her rights to it. But, instead, he picked up the basket in his teeth, then loped through the trees, following the trails of wailing, crushed forest vegetation and human scent.”

Reading this book makes me want to try my hand at rewriting fairy tales. Above all, all the variations are clever and inventive and a nice exercise in how point of view changes a story.

Buy from Amazon.com

Find this review on Sonderbooks at: www.sonderbooks.com/Childrens_Fiction/cloaked_in_red.html

Disclosure: I am an Amazon Affiliate, and will earn a small percentage if you order a book on Amazon after clicking through from my site.

Source: This review is based on my own book, ordered from Amazon.com.

Librarians Help! – With Early Literacy

In my Librarians Help! series, I’ve decided to start providing links to sites explaining ways other Librarians Help. Here’s a link from Pierce County Library System that I find extremely cool. They did an actual study with pre- and post-tests to show that when childcare providers are trained by librarians, the children under their care actually do increase in Early Literacy Skills. And they compared with a control group to show this was a significant improvement from the untrained providers.

Don’t forget: Librarians are educators. And we help people learn at all ages and from all backgrounds.

Now, here are some of the ways I got to help people this week.

I got to help with some computer skills this week:
— Helped a woman load a picture onto Facebook.
— Helped another woman get data from a PDF file on the internet into an Excel spreadsheet on her laptop.

I showed someone where we keep our tax forms now that tax season is past.

Mostly, again, besides back room work (mostly about converting books from Reference to Circulation this week), my work was about helping people find books. Like ones about:

— Various SAT Subject Tests
— Cooking in crock pots
— Ancient Chinese art
— The history of Batman
— French resources for kids
— Drawing
— Espionage

People also asked for specific books, such as:
— The next one of the Psalm 23 Mysteries
Running With the Kenyans
Bone chapter books
— specific issues of Wired magazine
— next Rick Riordan book
— First Harry Potter book for a girl who currently does most of her reading in Korean. (Mom wants to tempt her. I did suggest that would be a good choice for listening to the audio version.)
My Weird School books

By far the most fun question this week was for suggestions for books to tempt a 15-year-old son. Some of my suggestions that were chosen were:
The Thief, by Megan Whalen Turner
White Cat, by Holly Black
Ship Breaker, by Paolo Bacigalupi
Octavian Nothing, by M. T. Anderson

Spread the word! Librarians Help!

Disclaimer: The views expressed on this blog are entirely my own and should not be construed in any way to represent those of my employer.